OLOCUM
A origem dessa divindade nunca ficou muito clara, já que ela parece ter sido cultuada sempre tanto em Oió quanto em Daomé.
Olocum aparece em alguns mitos como um deus masculino e em outros como uma deusa feminina. Mas ele/ela é sempre o/a deus/deusa do Mar.
São poucos os mitos mencionados pelo Pierre Verger que mencionam Olocum. Mas, quando isso acontece, geralmente, ele/ela é mencionado/mencionada como um/uma deus/deusa acolhedor/acolhedora, que sempre ajuda quem procura por ele/ela.
Ele/ela é pouco cultuado/cultuada no Brasil, já que, aqui, Iemanjá é que é considerada a grande deusa do Mar pelos praticantes do Candomblé (originalmente, Iemanjá era considerada a deusa do Rio Iemanjá, na Nigéria, e não do Mar). E provavelmente exatamente por isso, quando o culto de Olocum acontece no Brasil, é sempre associado ao culto de Iemanjá.
Em Cuba, Olocum é visto/vista como um/uma deus/deusa relativamente perigoso/perigosa e que se irrita facilmente (provavelmente devido ao reconhecido poder de destruição que o Mar tem), embora não tivesse essas características na sua origem.
Ele/ela só deve ser invocado/invocada por motivos associados ao Mar, já que é uma divindade completamente voltada só pro Mar. E não existe um período melhor pra invocar ele/ela, já que o Mar é eterno.
A melhor oferenda pra Olocum é a própria água (potável ou salgada, tanto faz), que deve ser despejada direto na água do Mar. Mas lembre que, pra não poluir a Natureza, se deve jogar ali só a água, e não o recipiente em que a água foi levada.
Olokun’s origin has never been very clear because we can see he/she was worshipped both in Oyo and Dahomey.
He/she is portrayed in some myths as a god and in other ones as a goddess. But he/she is always the deity of the Sea.
Pierre Verger tells us very few myths about Olokun. But he mentions him/her as a deity who always welcomes and helps the humans who ask for his/her help.
He/she is rarely worshipped in Brazil. Even because Yemanja is seen as the great goddess of the Sea here. And probably that’s why Olokun’s worship in Brazil is always associated with Yemanja’s.
In Cuba, Olokun is seen as a god/goddess eventually dangerous (probably due to the power of destruction that the Sea has). But he/she didn’t have these characteristics in his/her origin.
He/she should only be invoked for reasons associated with the Sea (even because he/she is the Sea itself). And there is no best time to invoke him/her, as the Sea is eternal.
The best offering to Olokun is any kind of water, which has to be poured directly into the sea waters. But note that we have to avoid contaminating Nature. Then, only the water can be thrown there and not the container in which the water has been taken.
El origen de Olokun nunca ha sido muy claro, porque podemos ver que él/ella era adorado/adorada tanto en Oyo como en Dahomey.
El/ella es retratado/retratada en algunos de los mitos como un dios y en los demás como una diosa. Sin embargo, él/ella siempre es la divinidad del Mar.
Pierre Verger nos muestra muy pocos mitos acerca de Olokun. Pero él lo/la menciona como una deidad que siempre ayuda a los que lo/la necesitan.
Su culto es raro en Brasil. Hasta porque Yemayá es la que es vista aquí como la gran diosa del Mar. Y es casi cierto que propiamente por eso, cuando ocurre en Brasil, el culto de Olokun es siempre asociado al de Yemayá.
En Cuba, Olokun es visto/vista como un/una dios/diosa a veces peligroso/peligrosa (probablemente debido al poder de destrucción que tiene el Mar). Sin embargo, él/ella no tenía estas características en su origen.
El/ella sólo debe ser invocado/invocada por motivos relacionados con el Mar (porque él/ella es el propio Mar). Y no hay un mejor momento para que él/ella sea invocado/invocada, ya que el Mar es eterno.
La mejor oferta para Olokun es cualquier tipo de agua, que tiene que ser vertida directamente en el agua del Mar. Pero tenga en cuenta que tenemos que evitar la contaminación de la Naturaleza. Entonces, sólo el agua puede ser lanzada allí y no el recipiente en el que el agua se quedaba.
L’origine di Olokun non è mai stato molto chiaro, perché si può vedere che era venerato/venerata in Oyo e in Dahomey.
Lui è ritratto/ritratta in alcuni miti come un dio e in altri come una dea. Ma lui/lei è sempre la divinità del Mare.
Pierre Verger ci racconta pochissimi miti circa Olokun. Ma lui lo/la cita come una divinità che sempre accoglie e aiuta quei che chiedono il suo aiuto.
Lui/lei è raramente adorato/adorata in Brasile. Anche perché Yemaja è vista come la grande dea del Mare qui. E probabilmente è per questo che il culto Olokun in Brasile è sempre associato a quel di Yemaja.
In Cuba, Olokun è visto/vista come un/una dio/dea alle volte pericoloso/pericolosa (probabilmente, a causa del potere di distruzione che il Mare ha). Ma lui/lei non aveva queste caratteristiche nel suo origine.
Lui/lei deve essere invocato/invocata solo per motivi connessi con il Mare (anche perché lui/lei è il Mare stesso). E non c’è un momento migliore per invocare a lui/lei, visto che il Mare è eterno.
La migliore offerta a Olokun è qualsiasi tipo di acqua, che deve essere versato direttamente nelle acque del Mare. Ma non dimenticare che c’è bisogno di evitare di contaminare la Natura. Quindi, solo l’acqua può esser gettata lì, e non il contenitore in cui l’acqua era presa prima.
OLOSSÁ
Essa é a deusa das lagoas.
São poucos os mitos reconhecidos pelo Pierre Verger que mencionam Olossá, mas parecem deixar claro que se trata de uma divindade originária de Oió.
O culto dela é raro no Brasil. Mas, quando acontece, geralmente vem associado aos cultos de Oxum e Iemanjá.
Não existe um período melhor pra invocar Olossá, já que as lagoas sempre se mantêm, independente das mudanças de estações do ano ou de fases da lua.
Como deusa das lagoas, ela deve ser invocada por motivos associados à água potável. E a água potável é também a melhor oferenda pra ela, devendo ser despejada diretamente sobre a água de uma lagoa. Mas se deve levar em conta que só a água deve ser jogada na lagoa, e não o recipiente no qual ela foi levada.
Olossa is the goddess of the lagoons.
The myths recognized by Pierre Verger which mention her are very few. But they seem to make it clear that she is a deity from Oyo.
Olossa’s worship is rare in Brazil. But when it happens, it usually comes associated with Oshun and Yemanja’s worships.
There isn’t a best period to worship Olossa because lagoons exist in every period.
As the goddess of the lagoons, she should be invoked for reasons associated with drinking water. And drinking water is also the best offering for her. It should be poured directly into the water of a lagoon. But you have to remember that only the water should be thrown into the lagoon, not the container in which it has been taken.
Olosa es la diosa de las lagunas.
Los mitos reconocidos por Pierre Verger que la mencionan son muy pocos. Pero parecen dejar en claro que es una deidad de Oyo.
El culto de Olosa es raro en Brasil. Pero, cuando ocurre, por lo general viene asociado con los cultos de Oshun y Yemayá.
No hay un mejor momento para adorar a Olosa, puesto que las lagunas existen en todos los momento del año.
Como diosa de las lagunas, ella debe ser invocada por motivos relacionados con el agua potable. Y el agua potable es también la mejor oferta para ella. Se debe ser vertida directamente en el agua de una laguna. Pero hay que recordar que sólo el agua debe ser lanzada a la laguna, no el recipiente en que el agua se quedaba.
Olossa è la dea delle lagune.
I miti riconosciuti da Pierre Verger che la menzionano sono molto pochi. Ma sembrano mettere in chiaro che lei è una divinità da Oyo.
Il culto Olossa è raro in Brasile. Ma, quando succede, viene di solito associato a quei di Oshun e Yemaja.
Non c’è un periodo migliore per adorare a Olossa, perché le lagune esistono in ogni periodo.
Come dea delle lagune, lei deve esser invocata per motivi connessi con l’acqua potabile. E l’acqua potabile è anche la migliore offerta per lei. Essa deve essere versata direttamente nell’acqua di una laguna. Ma c’è bisogno di ricordare che solo l’acqua può esser gettata nella laguna, non il contenitore in cui era presa prima l’acqua.


Nenhum comentário:
Postar um comentário